linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. einschränken restringir algo 1.297

Verwendungsbeispiele

etw. einschränken restringir algo
 
Hide Ihr IP, als das Surfen des Netzes und des Zuganges Inhalt einschränkte.
Hide su IP cuando practicar surf el Web y el acceso restringió el contenido.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verbote von steuerlichen Anreizen etwa, die eingesetzt werden, um den Wettbewerb oder internationalen Handel einzuschränken oder um den Kapitalverkehr zu begrenzen.
prohibiciones, digamos, de los incentivos fiscales dirigidos a limitar la competencia, impedir el comercio o restringir el movimiento de capital.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hier im Oswald sind wir eingeschränkt, in dem was wir sehen hören, wir sind dem ausgesetzt.
Dentro de Oswald nos restringen lo que vemos, oímos…...todo a lo que estamos expuestos.
   Korpustyp: Untertitel
Tag-/Nacht-Kameras eignen sich für Umgebungen, in denen die Verwendung von Kunstlicht eingeschränkt ist.
Las cámaras diurnas/nocturnas resultan útiles en entornos que restringen el uso de luz artificial.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Der Wettbewerb ist zersplittert und nicht dazu angetan, die Marktmacht von VAI einzuschränken.
La competencia está diseminada y no puede restringir el poder de mercado de VAI.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das hilft uns nicht einzuschränken, was--
Eso no nos ayudará a restringir qu…
   Korpustyp: Untertitel
Er schränkt lediglich den Bereich der Patentierbarkeit auf diejenigen Softwarekonzepte ein, die einen nennenswerten Effekt in der realen Welt haben.
Simplemente restringe el alcance de la patentabilidad a los conceptos de software que tengan un efecto importante en el mundo real.
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Patente schränken aber nicht nur die Nutzung des Wissens ein.
Pero el sistema de patentes no sólo restringe el uso del conocimiento;
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aber das schränkt ihn nicht bei der Wahl seines Werkzeuges ein, oder?
Pero no lo restringe a usar un sólo tipo de instrumentos, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist allerdings auch möglich, den Zugriff über die Freigabeeinstellungen einzuschränken. ES
También puedes optar por restringir el acceso en la configuración para compartir. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch